Набув чинності закон про мовні квоти на телебаченні

October 13, 2017

Сьогодні, 13 жовтня, набув чинності закон «Про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації». Цей законопроект запроваджує мовні квоти на українському телебаченні. Відповідно до закону, телерадіоорганізації будуть зобов’язані транслювати певний відсоток контенту українською мовою.

Протягом першого року (до 13 жовтня 2018 року) закон діятиме у перехідному режимі: передачі власного виробництва, а також національний аудіовізуальний продукт будуть зараховані до україномовної квоти незалежно від мови передач. З 13 жовтня 2018 року закон діятиме у повному обсязі.

Відповідно до норм прийнятого законопроекту, обов’язковий обсяг мовлення державною мовою, а також допустимі обсяги мовлення мовами національних меншин та корінних народів відтепер визначатиметься лише нормами Закону України “Про телебачення і радіомовлення”, таким чином мінімізуючи вплив Закону України “Про засади державної мовної політики”.

Квоти обраховуватимуться з загальної тривалості фільмів, новин та інших передач (крім пісень, що транслюються окремо і не є частиною передачі, та музичних кліпів), створених, дубльованих або озвучених українською мовою, що транслювалися телерадіоорганізацією впродовж тижня. Так само варто зважати і на те, що передачі вважатимуться виконаними українською мовою лише у тому випадку, якщо виступи (репліки) ведучих (дикторів) передачі, осіб, що беруть участь у передачі, виконані, дубльовані, озвучені українською мовою. Якщо передача відбувається у прямому ефірі, то аби вважатися виконаною державною мовою, всі виступи (репліки) ведучих (дикторів) мають бути виконані українською мовою. Фільм вважатиметься виконаним державною мовою в тому разі, якщо звуковий ряд при його демонструванні виконаний чи дубльований українською мовою (водночас, дозволяється використання інших мов у розмірі не більше 10% від загальної кількості реплік героїв у фільмі, з їх обов’язковим субтитруванням державною мовою).

Для загальнонаціональних та регіональних ефірних та цифрових мовників, а також супутникових мовників, що ретранслюються більш ніж в одній області, застосовуватиметься загальнотижнева квота у 75% загальної тривалості передач та/або фільмів (або їх частин) у кожному з проміжків часу з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00 протягом доби. Аналогічна квота застосовується до передач новин, що транслюються усіма ефірними, цифровими та супутниковими мовниками, які отримали ліцензії від регулятора.

До місцевих ефірних та цифрових мовників, а також супутникових мовників, що ретранслюються в межах лише однієї області, застосовуватиметься аналогічна квота у розмірі 60% від загальної тривалості передач та/або фільмів.

Певний виняток щодо квотування встановлюється для мовників, що здійснюють мовлення мовами корінних народів України. Такі мовники незалежно від категорії мовлення забезпечують сумарний тижневий обсяг телемовлення державною мовою та мовами корінних народів України в обсязі не менше 75 відсотків, при цьому не менше 30 відсотків державною мовою, та забезпечують сумарний тижневий обсяг радіомовлення державною мовою, у тому числі передач новин, інформаційно аналітичних та розважальних передач (ведучими (дикторами) радіопередач), в обсязі не менше 30 відсотків.

Окремі норми передбачені щодо транслювання передач, які не є власним продуктом мовників. Такий продукт має транслюватися винятково державною мовою, крім випадків коли фільми та передачі (крім дитячих та анімаційних) створені до 1 серпня 1991 року. Відповідні передачі підлягають обов’язковому субтитруванню.

Без дублювання дозволяється використовувати інші мови у таких випадках: у репортажі з місця події (крім мови та реплік репортерів);

  • у виступах, інтерв’ю, коментарях, поясненнях, запитаннях тощо осіб, які беруть участь у передачі (крім, ведучих (дикторів) передачі) або в окремих репліках ведучих (дикторів) передачі в обсязі, обумовленому творчим задумом передачі;

  • у музичних творах з текстом (піснях), які є частиною передачі немузичного жанру чи фільму та використані в ній лише як звуковий супровід;

  • у музичних кліпах, що містять текстовий супровід;

  • у будь-яких творах, виступах, виконанні тощо мовами корінних народів України.

Так само вимоги щодо квот не розповсюджуються на таких мовників:

  • суб’єктів державного іномовлення;

  • телерадіоорганізації закордонного мовлення; 

  • телерадіоорганізації, основу програмної концепції яких відповідно до ліцензій на мовлення становлять науково-просвітницькі передачі, виконані однією або декількома офіційними мовами Європейського Союзу;

  • телерадіоорганізації, які здійснюють супутникове мовлення та програмну концепцію мовлення яких становлять освітні передачі, спрямовані виключно на вивчення іноземних мов;

  • радіомовники (крім квот, що стосуються використання мов у новинах).

За порушення відповідних квот передбачається санкція – штраф у розмірі 5 відсотків загальної суми ліцензійного збору ліцензії, що накладатиметься регулятором.