May 23, 2008
Двадцять третього травня 2008 року н. д. Юрій Гнаткевич, фракція БЮТ,
зареєстрував низку законопроектів щодо мови. Серед них – зміни до закону про
пресу (№2549), про інформацію (№2546) та про рекламу (№2558).
Автор пропонує
встановити, що мовою державних та приватних друкованих засобів масової
інформації є державна українська мова. Для видань, що обслуговують потреби
національних меншин, можуть використовуватися також мови національних меншин,
але якщо його наклад є понад 50 тис. примірників, половина накладу має
друкуватися державною мовою. Окрім того, автор визначає, що періодичні наукові
та науково-технічні видання друкуються в Україні українською мовою з
обов’язковим коротким викладом змісту матеріалів англійською та російською
мовами.
Чи не вперше в законопроектах з’явилася згадка про програмне забезпечення. Пан Юрій вважає що програмне забезпечення й наповнення інформаційних систем здійснюється на основі української мови, а комп’ютери, які використовуються в роботі державних, політичних, громадських та інших органів, повинні забезпечувати можливість працювати з українськомовними текстами. Використання комп’ютерів, не забезпечених україномовними програмами, не допускається. Остання теза є найбільш суперечливою, адже існує ціла низка програм, в тому числі і вільнопоширюваних, які мають лише мову оригіналу – англійську, німецьку тощо, і зобов’язати автора ПЗ забезпечити переклад навряд чи можливо.
Чи не вперше в законопроектах з’явилася згадка про програмне забезпечення. Пан Юрій вважає що програмне забезпечення й наповнення інформаційних систем здійснюється на основі української мови, а комп’ютери, які використовуються в роботі державних, політичних, громадських та інших органів, повинні забезпечувати можливість працювати з українськомовними текстами. Використання комп’ютерів, не забезпечених україномовними програмами, не допускається. Остання теза є найбільш суперечливою, адже існує ціла низка програм, в тому числі і вільнопоширюваних, які мають лише мову оригіналу – англійську, німецьку тощо, і зобов’язати автора ПЗ забезпечити переклад навряд чи можливо.