Депутати доопрацювали законопроект щодо мовних квот для аудіовізуальних ЗМІ

February 23, 2017

27 жовтня 2016 року у Верховній Раді України з ініціативи народних депутатів Миколи Княжицького та Вікторії Сюмар було зареєстровано Проект Закону про внесення змін до деяких законів України щодо мови аудіовізуальних (електронних) засобів масової інформації (№ 5313). 7 лютого 2017 року на його заміну було надано доопрацьований законопроект, над яким працювали, крім вже названих авторів, народні депутати Ігор Васюник, Микола Кадикало, Олена Кондратюк та Вадим Денисенко.

Оновлений законопроект уточнює низку положень попереднього, залишаючи при цьому ідентичні розміри квот (75% для загальнонаціональних мовників і 50% для місцевих у кожному з проміжків часу з 7.00 до 18.00 та з 18.00 до 22.00 протягом доби). Зокрема, у законопроекті замінено поняття «українська мова» на «державна мова». Також автори законопроекту пропонують:

  • на відміну від попереднього законопроекту, прирівняти у вимогах щодо мовних квот телерадіоорганізації, які відповідно до ліцензій Національної ради здійснюють супутникове мовлення, і чиї програми ретранслюються провайдерами програмної послуги в багатоканальних телемережах більше ніж однієї області, до телерадіоорганізацій загальнонаціональної категорії мовлення, а ті, чиї програми ретранслюються провайдерами програмної послуги в межах однієї області – до місцевих телерадіоорганізацій. Ліцензіати, які розповсюджують програми (здійснюють мовлення) у будь-який інший організаційно-технологічний спосіб, також повинні дотримуватись мовних квот.
  • уточнити правила обчислення частки передач та (або) фільмів, виконаних державною мовою. Зокрема, передбачено, що фільми та передачі (за виключенням фільмів, передач, створених до 1 серпня 1991 року), які не є власним продуктом телерадіоорганізації та виконані не державною мовою повинні бути субтитровані державною мовою.
  • встановити, що передача вважається виконаною державною мовою, якщо всі репліки ведучих виконані державною мовою. При цьому допускається використання інших мов без дублювання та озвучення при репортажах з місця подій, коментарях запрошених осіб, а також оновлений законопроект поширює це правило для трансляції музичних кліпів і будь-яких творів, виступів, виконань, тощо кримськотатарською мовою.
  • у виключних випадках, за письмовим погодженням з Секретарем Ради національної безпеки і оборони, до встановлених часток мовлення державною мовою запропоновано зараховувати передачі (серії передач), виконані будь-якими іншими мовами, і які за своїм змістом спрямовані на запобігання та нейтралізацію реальних і потенційних загроз національним інтересам у сфері забезпечення свободи слова та інформаційної безпеки. Про надання цього погодження Секретар Ради національної безпеки і оборони повинен повідомити власника прав на передачу та Національну раду.

Картка законопроекту: http://w1.c1.rada.gov.ua/pls/zweb2/webproc4_1?pf3511=60356